英語的長(zhǎng)難句一直是考研英語一個(gè)非常重要的部分,但是因?yàn)殚L(zhǎng)難句本身句子長(zhǎng)、語法多、難度大,因此很多考生一遇到長(zhǎng)難句的時(shí)候就會(huì)頭疼,但是其實(shí)靜下來仔細(xì)看看,長(zhǎng)難句本身不難。
針對(duì)長(zhǎng)難句的訓(xùn)練最好的就是從歷年的考研真題中進(jìn)行強(qiáng)化,這就需要考生對(duì)歷年考研英語真題中出現(xiàn)過得長(zhǎng)難句進(jìn)行深度解析,長(zhǎng)此以往,才能真正的提高讀懂長(zhǎng)難句的能力。
今天考研的英語老師帶領(lǐng)大家一起學(xué)習(xí)的長(zhǎng)難句出自2016年考研英語真題翻譯,其中出現(xiàn)了讓步狀語從句,賓語從句和原因狀語從句。本身是考查翻譯的句子,所以語義邏輯關(guān)系比較復(fù)雜,翻譯難度較大。
Although mental health is the cure-all for living our lives,it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
1.重點(diǎn)詞匯及短語:
mental adj.精神健康的;精神狀態(tài)的;思想的
mentally adv.精神上mentally ill精神
cure-all包治百病的良藥
perfectly adv.完全地,十足地;完美地
perfect adj.完美的;最佳的,理想的
Direct adj.直接的≠indirect;v.給(某人)指路;指引
direct...through...指引……通過……
2.句子成分分析:本句主干為:it is perfectly ordinary...。although引導(dǎo)的是讓步狀語從句。as引導(dǎo)的是原因狀語從句,在這個(gè)原因狀語從句中,包含一個(gè)that引導(dǎo)的賓語從句。引導(dǎo)讓步狀語從句的從屬連詞主要的有although,though,even though,even if等。此外,用when和while也可以引導(dǎo)讓步狀語從句,意思是“盡管”或“雖然”[舉例說明]。例:While I admit his good points,I can see his bad ones.該句還有一個(gè)很難處理的點(diǎn),through all your difficult decisions.Through表示通過,但是翻譯的時(shí)候不能硬性插入漢語,根據(jù)語境應(yīng)當(dāng)隱去其詞義,處理成“在你難以做決定時(shí)”。
3.參考譯文:盡管心理健康是我們生活中的萬能藥,但它其實(shí)非常普通,你會(huì)發(fā)現(xiàn)在你難以做決定時(shí),它一直在指引著你。
總之,歷年考研英語真題是復(fù)習(xí)考研英語最直接最有效的資源,通過真題文章的解析我們不僅可以學(xué)解題思路與命題特點(diǎn),還能學(xué)習(xí)總結(jié)??嫉母哳l詞匯(在閱讀文章中背單詞是一個(gè)非常有效的辦法)。另外,對(duì)于文中經(jīng)典長(zhǎng)難句的解讀不僅可以加深對(duì)文章細(xì)節(jié)內(nèi)容的理解,還可以增強(qiáng)句子分析的能力,也為未來的翻譯工作打下了基礎(chǔ),可謂是一舉多得。