復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁 > 考研英語 > 翻譯 >

2021考研英語翻譯技巧:逆序法

來源:考研招生網(wǎng) 考研君 2020-03-31

  逆序法:英語有些長句的表達(dá)次序與漢語表達(dá)習(xí)慣不同,甚至完全相反,這時(shí)必須從原文后面開始翻譯。

  例如:

  例1.Aluminum remained unknown until the nineteenth century,because nowhere in nature is it found free,owing to its always being combined with other elements,most commonly with oxygen,for which it has a strong affinity.

  分析:這個(gè)句子由一個(gè)主句,兩個(gè)原因狀語和一個(gè)定語從句,“鋁直到19世紀(jì)才被人

  發(fā)現(xiàn)”是主句,也是全句的中心內(nèi)容,全句共有四個(gè)謂語結(jié)構(gòu),共有五層意思:

  A.鋁直到19世紀(jì)才被人發(fā)現(xiàn);

  B.由于在自然界找不到游離狀態(tài)的鋁;

  C.由于它總是跟其他元素結(jié)合在一起;

  D.最普遍的是跟氧結(jié)合;

  E.鋁跟氧有很強(qiáng)的親和力。

  按照漢語的表達(dá)習(xí)慣通常因在前,果在后,這樣,我們可以逆著原文的順序把該句翻譯成:鋁總是跟其他元素結(jié)合在一起,最普遍的是跟氧結(jié)合;因?yàn)殇X跟氧有很強(qiáng)的親和力,由于這個(gè)原因,在自然界找不到游離狀態(tài)的鋁。所以,鋁直到19世紀(jì)才被人發(fā)現(xiàn)。

  例2.It therefore becomes more and more important that,if students are not to waste their opportunities,there will have to be much more detailed information about courses and more advice.

  分析:該句由一個(gè)主句,一個(gè)條件狀語從句和一個(gè)賓語從句組成,“……變得越來越重要”是主句,也是全句的中心內(nèi)容,全句共有三個(gè)謂語結(jié)構(gòu),包含三層含義:

  A.……變的越來越重要;

  B.如果要使學(xué)生充分利用他們的機(jī)會;

  C.得為他們提供大量更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。

  為了使譯文符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,我們也采用逆序法,翻譯成:因此,如果要使學(xué)生充分利用他們(上大學(xué))的機(jī)會,就得為他們提供大量關(guān)于課程的更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。這個(gè)問題顯得越來越重要了。

  下面我們再舉幾個(gè)實(shí)例:

  例3.It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning English seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood.

  一旦了解英語的基本結(jié)構(gòu)和句型,再往下學(xué)似乎就越來越難了,這其中的原因,也許教師比學(xué)生更容易理解。

  例4.They(the poor)are the first to experience technological progress as a curse which destroysthe old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way out of poverty.

  對于以往幾代人來說,舊式的體力勞動(dòng)是一種用以擺脫貧困的手段,而技術(shù)的進(jìn)步則摧毀了窮人賴以為生的體力勞動(dòng),因此首先體驗(yàn)到技術(shù)進(jìn)步之害的是窮人。

  例5.A great number of graduate students were driven into the intellectual slum when in the United States the intellectual poor became the classic poor,the poor under the rather romantic guise of the Beat Generation,a real phenomenon in the late fifties.

  50年代后期的美國出現(xiàn)了一個(gè)任何人都不可能視而不見的現(xiàn)象,窮知識分子以“跨掉的一代”這種頗為浪漫的姿態(tài)出現(xiàn)而成為美國典型的窮人,正是這個(gè)時(shí)候大批大學(xué)生被趕進(jìn)了知識分子的貧民窟。

  例6.Such is a human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.

  許多人寧愿犧牲比較高的工資以換取成為白領(lǐng)工人的社會地位,這在西方倒是人之常情。

  例7.Insects would make it impossible for us to live in the world;they would devour all our crops and kill our flocks and herds,if it were not for the protection we get from insect-eating animals.

  假如沒有那些以昆蟲為食的動(dòng)物保護(hù)我們,昆蟲將吞噬我們所有的莊稼,害死我們的牛羊家畜,使我們不能生存于世。

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計(jì)劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
  • 考研英語翻譯技巧:定語從句翻譯

    考研英語知識點(diǎn)之定語從句翻譯方法!考研英語是我們避不開的科目,幾乎每一個(gè)專業(yè)都會考英語的題目,里面的題一般有翻譯題,那么對于定于從句的翻...

    2023-02-16
  • 2023考研英語翻譯如何練習(xí)?學(xué)長指導(dǎo)

    2023考研復(fù)習(xí)已進(jìn)入沖刺階段,很多同學(xué)想知道考研英語翻譯該如何練習(xí)?練習(xí)方法很多,大家要結(jié)合自身情況,有的放矢,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯常見答題誤區(qū)!進(jìn)來看看

    2023考研復(fù)習(xí)已進(jìn)入沖刺階段,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯常見答題誤區(qū)的相關(guān)內(nèi)容,答題誤區(qū)主要包含3種,分別是一個(gè)詞一個(gè)詞地翻、找不到貼切...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯答題思路指導(dǎo)!趕緊保存

    2023考研復(fù)習(xí)已進(jìn)入沖刺階段,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯答題思路指導(dǎo)的相關(guān)內(nèi)容,包含切分句法成分、理清句子成分、挑出句子的主干、確定各...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯提分重點(diǎn)來啦!建議收藏

    2023考研復(fù)習(xí)已進(jìn)入沖刺階段,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯提分重點(diǎn)的相關(guān)內(nèi)容,包含足夠的詞匯積累、扎實(shí)的語法基礎(chǔ)、邏輯思維能力,幫助大家...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯八大技巧分享!上岸必看

    2023考研復(fù)習(xí)已進(jìn)入沖刺階段,很多同學(xué)想知道考研英語翻譯有沒有什么技巧可用,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯八大技巧的相關(guān)內(nèi)容,包含重譯法、...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯三步分析法!學(xué)姐指點(diǎn)

    2023考研復(fù)習(xí)已進(jìn)入沖刺階段,很多同學(xué)對考研英語翻譯還不熟練,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯三步分析法的相關(guān)內(nèi)容,幫助大家全面掌握翻譯題的...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯比較結(jié)構(gòu)重難點(diǎn)突破

    2023考研英語已進(jìn)入最后復(fù)習(xí)階段,學(xué)姐給大家整理了2023考研英語翻譯比較結(jié)構(gòu)重難點(diǎn)突破的相關(guān)內(nèi)容,比較結(jié)構(gòu)一直是考研英語翻譯的大熱考點(diǎn),也是重...

    2022-12-12
  • 2023考研英語翻譯丟分原因有哪些?學(xué)長解讀

    2023考研英語翻譯丟分原因有哪些?原因主要有四點(diǎn),分別是長難句結(jié)構(gòu)不清楚、邏輯關(guān)系不明確、詞意把握不到位、文化背景不熟悉,找到丟分原因才能更...

    2022-12-12
  • 2023考研英語翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)是怎樣的?來看看

    2023考研英語翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)是怎樣的?根據(jù)考研英語大綱來看,翻譯的評分標(biāo)準(zhǔn)有4條,要想翻譯拿高分,了解評分標(biāo)準(zhǔn)也是很重要的,學(xué)姐已經(jīng)給大家整理...

    2022-12-12
考研信息