復試
調劑

考研復試 考研調劑

您所在的位置: 主頁 > 翻譯碩士 > 考試大綱 >

北京林業(yè)大學2023年翻譯碩士考試大綱一覽!

來源:考研招生網 liuhuimin 2023-04-07
  北京林業(yè)大學2023年翻譯碩士考試大綱一覽!報考北京林業(yè)大學翻碩的考生注意,考前一定要查看考試大綱了解有哪些范圍、有哪些基本要求和內容,尤其是考試內容是我們復習的要點,考研招生網已經整理好,供參考。
北京林業(yè)大學2023年翻譯碩士考試大綱
  一、357《英語翻譯基礎》考試大綱
 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?/div>
  《英語翻譯基礎》是英語筆譯專業(yè)研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入英語筆譯學習階段的水平。
 ?。ǘ┛荚囆再|及范圍
  本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶忌雽W應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。
  (三)考試基本要求
  1.具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。
  2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
  3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。
 ?。ㄋ模┛荚囆问?/div>
  本考試采取主觀試題形式,考察考生的英漢/漢英翻譯能力。試題分類參見“考試內容一覽表”。
 ?。ㄎ澹?a href='//sandeepksingh.com/cksm' target='_blank'>參考書目
  1.葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐(第四版)》,清華大學出版社,2020。
  2.葉子南,《英漢翻譯譯·注·評》,清華大學出版社,2019。
  3.蔡力堅,《漢英翻譯二十講》,商務印書館,2020。
 ?。┛荚噧热?/div>
  本考試包括二個部分:英譯漢和漢譯英??偡?50分。
  I.英譯漢
  1.要求
  應試者具備英譯漢的基本技巧和能力;能夠翻譯英語國家社會、文化、經濟、科技等為背景的材料;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤,無明顯語?。挥⒆g漢速度達到每小時300個以上英語詞。
  2.題型
  短文2-3篇,總量為500個左右單詞。要求考生較為準確、通順地翻譯出所給的文字。本部分分數(shù)75分??荚嚂r間為90分鐘。
  II.漢譯英
  1.要求
  應試者具備漢譯英的基本技巧和能力;能夠翻譯我國社會、文化、經濟、科技等為背景的材料;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤,無明顯語法錯誤;漢譯英速度達到每小時300個以上漢字。
  2.題型
  短文2-3篇,總量為500個左右漢字。要求考生較為準確、通順地翻譯出所給的文字。本部分分數(shù)75分??荚嚂r間為90分鐘。
  《英語翻譯基礎》考試內容一覽表
  其他說明:
  北京林業(yè)大學翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位“英語筆譯”專業(yè)入學考試大綱供報考北京林業(yè)大學翻譯碩士專業(yè)學位“英語筆譯”的考生復習使用。
 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?/div>
  本考試旨在全面考察考生的英漢雙語綜合能力及雙語翻譯能力,本校根據考生參加本考試的成績和《政治理論》的成績總分(滿分共計500分),參考全國統(tǒng)一錄取分數(shù)線來選擇參加復試的考生。
 ?。ǘ┛荚嚨男再|與范圍
  本考試是英語筆譯翻譯碩士專業(yè)學位研究生的入學資格考試,除全國統(tǒng)考分值100分的第一單元《政治理論》之外,專業(yè)考試分為三門,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士英語》,第三單元基礎課考試《英語翻譯基礎》以及第四單元專業(yè)基礎課考試《漢語寫作與百科知識》。
  《翻譯碩士英語》重點考察考生的英語水平,總分100分。《英語翻譯基礎》重點考察考生的英漢互譯專業(yè)技能和潛質,總分150分?!稘h語寫作和百科知識》重點考察考生的現(xiàn)代漢語寫作水平和百科知識,總分150分。
 ?。ㄈ┛荚嚮疽?/div>
  1.具有良好的英語基本功,掌握6,000個以上的英語積極詞匯。
  2.具有較好的雙語表達和轉換能力及潛質。
  3.具備一定的中外文化以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。對作為母語的現(xiàn)代漢語有較強的寫作能力。
  (四)考試形式
  本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,試題在各項試題中的分布見各門“考試內容一覽表”。
 ?。ㄎ澹┛荚噧热莺蛥⒖紩?/div>
  見后面分別表述。參考書僅供考試復習時學習和參考。
 ?。驮嚳颇?/div>
  筆譯:英漢互譯,翻譯基礎知識,口語表達和視譯
  二、448《漢語寫作與百科知識》考試大綱
 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?/div>
  本考試是英語筆譯研究生入學資格考試的專業(yè)基礎課,用漢語答題。
 ?。ǘ┛荚嚨男再|與范圍
  本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試??荚嚪秶ū敬缶V規(guī)定的百科知識和漢語寫作水平。
 ?。ㄈ┛荚嚮疽?/div>
  1.具備一定中國文化知識。
  2.對作為母語的現(xiàn)代漢語有較強的基本功。
  3.具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力。
 ?。ㄋ模┛荚囆问?/div>
  本考試采取百科知識名詞解釋與漢語作文相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的百科知識和漢語寫作能力。試題分類參見“考試內容一覽表”。
  (五)參考書目
  《中國文化概要》,陶嘉煒,北京大學出版社2009年出版
  《應用文寫作教程》(第二版),張芹玲,高等教育出版社2013年出版
  其他有關國際百科類資料,不指定具體書目
 ?。┛荚噧热?/div>
  本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文??偡?50分。
  I.百科知識
  1.要求
  考生對中國文化知識和國際百科常識有一定的了解。
  2.題型
  解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中涉及上述內容的15個名詞。每個名詞4分,總分60分??荚嚂r間為60分鐘。
  II.應用文寫作
  1.要求
  根據所提供的信息和場景寫出一篇450字左右的應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術性和實用性。
  2.題型
  試卷提供應用文寫作的信息、場景及寫作要求。共計40分。考試時間為60分鐘。
  III.命題作文
  1.要求
  根據所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語短文。體裁為議論文或論說文。文字要求通順,用詞得體,結構合理,文體恰當,文筆優(yōu)美。
  2.題型
  試卷給出情景和題目,由考生根據提示寫作。共計50分。考試時間為60分鐘。
  《漢語寫作與百科知識》考試內容一覽表
  其他說明:
  北京林業(yè)大學翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位“英語筆譯”專業(yè)入學考試大綱供報考北京林業(yè)大學翻譯碩士專業(yè)學位“英語筆譯”的考生復習使用。
  (一)考試目的
  本考試旨在全面考察考生的英漢雙語綜合能力及雙語翻譯能力,本校根據考生參加本考試的成績和《政治理論》的成績總分(滿分共計500分),參考全國統(tǒng)一錄取分數(shù)線來選擇參加復試的考生。
 ?。ǘ┛荚嚨男再|與范圍
  本考試是英語筆譯翻譯碩士專業(yè)學位研究生的入學資格考試,除全國統(tǒng)考分值100分的第一單元《政治理論》之外,專業(yè)考試分為三門,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士英語》,第三單元基礎課考試《英語翻譯基礎》以及第四單元專業(yè)基礎課考試《漢語寫作與百科知識》。
  《翻譯碩士英語》重點考察考生的英語水平,總分100分?!队⒄Z翻譯基礎》重點考察考生的英漢互譯專業(yè)技能和潛質,總分150分。《漢語寫作和百科知識》重點考察考生的現(xiàn)代漢語寫作水平和百科知識,總分150分。
 ?。ㄈ┛荚嚮疽?/div>
  1.具有良好的英語基本功,掌握6,000個以上的英語積極詞匯。
  2.具有較好的雙語表達和轉換能力及潛質。
  3.具備一定的中外文化以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。對作為母語的現(xiàn)代漢語有較強的寫作能力。
 ?。ㄋ模┛荚囆问?/div>
  本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,試題在各項試題中的分布見各門“考試內容一覽表”。
  (五)考試內容和參考書目
  見后面分別表述。參考書僅供考試復習時學習和參考。
 ?。驮嚳颇?/div>
  筆譯:英漢互譯,翻譯基礎知識,口語表達和視譯
  以上就是【北京林業(yè)大學2023年翻譯碩士考試大綱一覽!】的全部內容,如果您還想了解各院校復試通知、調劑通知、調劑方法、錄取分數(shù)線等一系列上岸信息,可以進入考研招生網查詢,本站已經整理好相關內容,搜索關鍵詞即可,進一步提升您上岸的幾率。
 ?。ㄇ那母嬖V大家,點擊下方圖片可免費獲取價值萬元的考研備考資料哦~)
延伸閱讀

免責聲明:本站所提供的內容均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學習計劃表

  • 考研公共課復習規(guī)劃
  • 考研數(shù)學三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息