国产一级性爱免费片_韩国精品一区二区视频_国产精品嫩草影院午夜_久久综合人区小说区图片区98

復試
調劑

考研復試 考研調劑

您所在的位置: 主頁(yè) > 翻譯碩士 > 考點(diǎn)解析 >

翻譯碩士復試面試問(wèn)題:簡(jiǎn)單介紹傅雷的神似論?

來(lái)源:考研招生網(wǎng) liuhuimin 2023-05-10
  翻譯碩士復試面試高頻問(wèn)題之簡(jiǎn)單介紹傅雷的神似論?如果你進(jìn)入了復試,一般面試官會(huì )問(wèn)你幾個(gè)專(zhuān)業(yè)的問(wèn)題或知識點(diǎn),比如哪些翻譯名家的方法論等,下面我們介紹一下傅雷的神似論相關(guān)回答,供參考!
簡(jiǎn)單介紹傅雷的神似論?
  一、簡(jiǎn)單介紹傅雷的神似論?
  經(jīng)過(guò)大量翻譯實(shí)踐,傅雷先生提出翻譯思想“神似論”。1995年9月,傅雷先生在《〈高老頭〉重譯本序》中寫(xiě)道:“翻譯應像臨畫(huà)一樣,所求的不在形似,而在神似。”從此,“神似論”成了傅雷先生翻譯思想的精華。
  傅雷先生認為不同國家語(yǔ)言文化不同,所以在翻譯時(shí)他強調傳達原著(zhù)的精神、內涵等,而不是生搬硬套,照搬形式。傅雷先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò)“民族的mentality相差太遠。外文都是分析的、散文的,中文卻是綜合的、詩(shī)的。這兩個(gè)不同的美學(xué)原則使雙方的詞匯不容易拼湊”(傅雷,1981)。此外,“兩國文字詞類(lèi)的不同,句法構造的不同,文法與習慣的不同,修辭格律的不同,俗語(yǔ)的不同,即反映民族思想的方式的不同,感覺(jué)深淺的不同,觀(guān)點(diǎn)角度的不同,風(fēng)俗傳統信仰的不同,社會(huì )背景的不同,表現方法的不同”(傅雷,1963)。傅雷先生在《翻譯經(jīng)驗點(diǎn)滴》中說(shuō)道:“中國人的思想方式和西方人的距離多么遠。他們喜歡抽象,長(cháng)于分析;我們喜歡具體,長(cháng)于綜合。要不在精神上徹底融化,光是硬生生的照字面搬過(guò)來(lái),不但原文完全喪失了美感,連意義都晦澀難解,叫讀者莫名其妙”(傅敏,2005:10)。所以進(jìn)行文學(xué)翻譯,形式和內涵必須取舍時(shí),他特別強調“神似”的重要性,即傳達原著(zhù)的旨意、精神和內涵。
  以上就是【翻譯碩士復試面試問(wèn)題:簡(jiǎn)單介紹傅雷的神似論?】的全部?jì)热?,如果您還想要了解關(guān)于考研報名、院校資訊、分數線(xiàn)、錄取線(xiàn)、調劑專(zhuān)業(yè)、錄取流程、錄取率等其他信息,還可以進(jìn)入考研招生網(wǎng)查詢(xún)。
  或者直接在下方【在線(xiàn)咨詢(xún)】我們的老師↓,速度更高效!
相關(guān)閱讀 延伸閱讀

免責聲明:本站所提供的內容均來(lái)源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò )搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權問(wèn)題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習計劃表

  • 考研公共課復習規劃
  • 考研數學(xué)三歷年真題
  • 英語(yǔ)常見(jiàn)易混淆詞匯
  • 考研英語(yǔ)核心詞匯
  • 考研英語(yǔ)真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息
備考輔導